歷 代 志 上 14:14
<< 歷 代 志 上 14:14 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 又 求 問   神 。   神 說 : 不 要 一 直 地 上 去 , 要 轉 到 他 們 後 頭 , 從 桑 林 對 面 攻 打 他 們 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 又 求 问   神 。   神 说 : 不 要 一 直 地 上 去 , 要 转 到 他 们 後 头 , 从 桑 林 对 面 攻 打 他 们 。

דברי הימים א 14:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּשְׁאַל עֹוד דָּוִיד בֵּאלֹהִים וַיֹּאמֶר לֹו הָאֱלֹהִים לֹא תַעֲלֶה אַחֲרֵיהֶם הָסֵב מֵעֲלֵיהֶם וּבָאתָ לָהֶם מִמּוּל הַבְּכָאִים׃

1 Chronicles 14:14 New American Standard Bible (© 1995)
David inquired again of God, and God said to him, "You shall not go up after them; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees.


撒 母 耳 記 下 5:23 大 衛 求 問 耶 和 華 ; 耶 和 華 說 : 不 要 一 直 地 上 去 , 要 轉 到 他 們 後 頭 , 從 桑 林 對 面 攻 打 他 們 。
歷 代 志 上 14:13 非 利 士 人 又 布 散 在 利 乏 音 谷 。
歷 代 志 上 14:15 你 聽 見 桑 樹 梢 上 有 腳 步 的 聲 音 , 就 要 出 戰 , 因 為   神 已 經 在 你 前 頭 去 攻 打 非 利 士 人 的 軍 隊 。