| 聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)你 進 去 見 大 衛 王 , 對 他 說 : 我 主 我 王 啊 , 你 不 曾 向 婢 女 起 誓 說 : 你 兒 子 所 羅 門 必 接 續 我 作 王 , 坐 在 我 的 位 上 麼 ? 現 在 亞 多 尼 雅 怎 麼 作 了 王 呢 ?圣经 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 进 去 见 大 卫 王 , 对 他 说 : 我 主 我 王 啊 , 你 不 曾 向 婢 女 起 誓 说 : 你 儿 子 所 罗 门 必 接 续 我 作 王 , 坐 在 我 的 位 上 麽 ? 现 在 亚 多 尼 雅 怎 麽 作 了 王 呢 ? מלכים א 1:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) לְכִי וּבֹאִי ׀ אֶל־הַמֶּלֶךְ דָּוִד וְאָמַרְתְּ אֵלָיו הֲלֹא־אַתָּה אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲמָתְךָ לֵאמֹר כִּי־שְׁלֹמֹה בְנֵךְ יִמְלֹךְ אַחֲרַי וְהוּא יֵשֵׁב עַל־כִּסְאִי וּמַדּוּעַ מָלַךְ אֲדֹנִיָהוּ ׃ 1 Kings 1:13 New American Standard Bible (© 1995)"Go at once to King David and say to him, 'Have you not, my lord, O king, sworn to your maidservant, saying, "Surely Solomon your son shall be king after me, and he shall sit on my throne "? Why then has Adonijah become king?'
|  | 
列 王 紀 上 1:14 你 還 與 王 說 話 的 時 候 , 我 也 隨 後 進 去 , 證 實 你 的 話 。 列 王 紀 上 1:17 他 說 : 我 主 啊 , 你 曾 向 婢 女 指 著 耶 和 華 ─ 你 的 神 起 誓 說 : 你 兒 子 所 羅 門 必 接 續 我 作 王 , 坐 在 我 的 位 上 。 列 王 紀 上 1:30 我 既 然 指 著 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 向 你 起 誓 說 : 你 兒 子 所 羅 門 必 接 續 我 作 王 , 坐 在 我 的 位 上 。 我 今 日 就 必 照 這 話 而 行 。 歷 代 志 上 22:9 你 要 生 一 個 兒 子 , 他 必 作 太 平 的 人 ; 我 必 使 他 安 靜 , 不 被 四 圍 的 仇 敵 擾 亂 。 他 的 名 要 叫 所 羅 門 ( 即 太 平 之 意 ) 。 他 在 位 的 日 子 , 我 必 使 以 色 列 人 平 安 康 泰 。
|
| |