撒 母 耳 記 上 2:19
<< 撒 母 耳 記 上 2:19 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 母 親 每 年 為 他 做 一 件 小 外 袍 , 同 著 丈 夫 上 來 獻 年 祭 的 時 候 帶 來 給 他 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 母 亲 每 年 为 他 做 一 件 小 外 袍 , 同 着 丈 夫 上 来 献 年 祭 的 时 候 带 来 给 他 。

שמואל א 2:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּמְעִיל קָטֹן תַּעֲשֶׂה־לֹּו אִמֹּו וְהַעַלְתָה לֹו מִיָּמִים ׀ יָמִימָה בַּעֲלֹותָהּ אֶת־אִישָׁהּ לִזְבֹּחַ אֶת־זֶבַח הַיָּמִים׃

1 Samuel 2:19 New American Standard Bible (© 1995)
And his mother would make him a little robe and bring it to him from year to year when she would come up with her husband to offer the yearly sacrifice.


出 埃 及 記 28:31 你 要 做 以 弗 得 的 外 袍 , 顏 色 全 是 藍 的 。
撒 母 耳 記 上 1:3 這 人 每 年 從 本 城 上 到 示 羅 , 敬 拜 祭 祀 萬 軍 之 耶 和 華 ; 在 那 裡 有 以 利 的 兩 個 兒 子 何 弗 尼 、 非 尼 哈 當 耶 和 華 的 祭 司 。
撒 母 耳 記 上 1:21 以 利 加 拿 和 他 全 家 都 上 示 羅 去 , 要 向 耶 和 華 獻 年 祭 , 並 還 所 許 的 願 。