撒 母 耳 記 上 22:7
<< 撒 母 耳 記 上 22:7 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 對 左 右 侍 立 的 臣 僕 說 : 便 雅 憫 人 哪 , 你 們 要 聽 我 的 話 ! 耶 西 的 兒 子 能 將 田 地 和 葡 萄 園 賜 給 你 們 各 人 麼 ? 能 立 你 們 各 人 作 千 夫 長 百 夫 長 麼 ?

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 对 左 右 侍 立 的 臣 仆 说 : 便 雅 悯 人 哪 , 你 们 要 听 我 的 话 ! 耶 西 的 儿 子 能 将 田 地 和 葡 萄 园 赐 给 你 们 各 人 麽 ? 能 立 你 们 各 人 作 千 夫 长 百 夫 长 麽 ?

שמואל א 22:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר שָׁאוּל לַעֲבָדָיו הַנִּצָּבִים עָלָיו שִׁמְעוּ־נָא בְּנֵי יְמִינִי גַּם־לְכֻלְּכֶם יִתֵּן בֶּן־יִשַׁי שָׂדֹות וּכְרָמִים לְכֻלְּכֶם יָשִׂים שָׂרֵי אֲלָפִים וְשָׂרֵי מֵאֹות׃

1 Samuel 22:7 New American Standard Bible (© 1995)
Saul said to his servants who stood around him, "Hear now, O Benjamites! Will the son of Jesse also give to all of you fields and vineyards? Will he make you all commanders of thousands and commanders of hundreds?


撒 母 耳 記 上 8:12 又 派 他 們 作 千 夫 長 、 五 十 夫 長 , 為 他 耕 種 田 地 , 收 割 莊 稼 , 打 造 軍 器 和 車 上 的 器 械 ;
撒 母 耳 記 下 18:1 大 衛 數 點 跟 隨 他 的 人 , 立 千 夫 長 、 百 夫 長 率 領 他 們 。
撒 母 耳 記 下 20:1 在 那 裡 恰 巧 有 一 個 匪 徒 , 名 叫 示 巴 , 是 便 雅 憫 人 比 基 利 的 兒 子 。 他 吹 角 , 說 : 我 們 與 大 衛 無 分 , 與 耶 西 的 兒 子 無 涉 。 以 色 列 人 哪 , 你 們 各 回 各 家 去 罷 !
歷 代 志 上 12:16 又 有 便 雅 憫 和 猶 大 人 到 山 寨 大 衛 那 裡 。