撒 母 耳 記 上 23:11
<< 撒 母 耳 記 上 23:11 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
基 伊 拉 人 將 我 交 在 掃 羅 手 裡 不 交 ? 掃 羅 照 著 你 僕 人 所 聽 的 話 下 來 不 下 來 ? 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 啊 , 求 你 指 示 僕 人 ! 耶 和 華 說 : 掃 羅 必 下 來 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
基 伊 拉 人 将 我 交 在 扫 罗 手 里 不 交 ? 扫 罗 照 着 你 仆 人 所 听 的 话 下 来 不 下 来 ? 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 啊 , 求 你 指 示 仆 人 ! 耶 和 华 说 : 扫 罗 必 下 来 。

שמואל א 23:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֲיַסְגִּרֻנִי בַעֲלֵי קְעִילָה בְיָדֹו הֲיֵרֵד שָׁאוּל כַּאֲשֶׁר שָׁמַע עַבְדֶּךָ יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הַגֶּד־נָא לְעַבְדֶּךָ ס וַיֹּאמֶר יְהוָה יֵרֵד׃

1 Samuel 23:11 New American Standard Bible (© 1995)
"Will the men of Keilah surrender me into his hand? Will Saul come down just as Your servant has heard? O LORD God of Israel, I pray, tell Your servant." And the LORD said, "He will come down."


撒 母 耳 記 上 23:10 大 衛 禱 告 說 : 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 啊 , 你 僕 人 聽 真 了 掃 羅 要 往 基 伊 拉 來 , 為 我 的 緣 故 滅 城 。
撒 母 耳 記 上 23:12 大 衛 又 說 : 基 伊 拉 人 將 我 和 跟 隨 我 的 人 交 在 掃 羅 手 裡 不 交 ? 耶 和 華 說 : 必 交 出 來 。
耶 利 米 書 11:18 耶 和 華 指 示 我 , 我 就 知 道 ; 你 將 他 們 所 行 的 給 我 指 明 。