撒 母 耳 記 上 3:5
<< 撒 母 耳 記 上 3:5 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 跑 到 以 利 那 裡 , 說 : 你 呼 喚 我 ? 我 在 這 裡 。 以 利 回 答 說 : 我 沒 有 呼 喚 你 , 你 去 睡 罷 。 他 就 去 睡 了 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 跑 到 以 利 那 里 , 说 : 你 呼 唤 我 ? 我 在 这 里 。 以 利 回 答 说 : 我 没 有 呼 唤 你 , 你 去 睡 罢 。 他 就 去 睡 了 。

שמואל א 3:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּרָץ אֶל־עֵלִי וַיֹּאמֶר הִנְנִי כִּי־קָרָאתָ לִּי וַיֹּאמֶר לֹא־קָרָאתִי שׁוּב שְׁכָב וַיֵּלֶךְ וַיִּשְׁכָּב׃ ס

1 Samuel 3:5 New American Standard Bible (© 1995)
Then he ran to Eli and said, "Here I am, for you called me." But he said, "I did not call, lie down again." So he went and lay down.


撒 母 耳 記 上 3:4 耶 和 華 呼 喚 撒 母 耳 。 撒 母 耳 說 : 我 在 這 裡 !
撒 母 耳 記 上 3:6 耶 和 華 又 呼 喚 撒 母 耳 。 撒 母 耳 起 來 , 到 以 利 那 裡 , 說 : 你 呼 喚 我 ? 我 在 這 裡 。 以 利 回 答 說 : 我 的 兒 , 我 沒 有 呼 喚 你 , 你 去 睡 罷 。