撒 母 耳 記 上 30:9
<< 撒 母 耳 記 上 30:9 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 , 大 衛 和 跟 隨 他 的 六 百 人 來 到 比 梭 溪 ; 有 不 能 前 去 的 就 留 在 那 裡 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 , 大 卫 和 跟 随 他 的 六 百 人 来 到 比 梭 溪 ; 有 不 能 前 去 的 就 留 在 那 里 。

שמואל א 30:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֵּלֶךְ דָּוִד הוּא וְשֵׁשׁ־מֵאֹות אִישׁ אֲשֶׁר אִתֹּו וַיָּבֹאוּ עַד־נַחַל הַבְּשֹׂור וְהַנֹּותָרִים עָמָדוּ׃

1 Samuel 30:9 New American Standard Bible (© 1995)
So David went, he and the six hundred men who were with him, and came to the brook Besor, where those left behind remained.


撒 母 耳 記 上 27:2 於 是 大 衛 起 身 , 和 跟 隨 他 的 六 百 人 投 奔 迦 特 王 ─ 瑪 俄 的 兒 子 亞 吉 去 了 。
撒 母 耳 記 上 30:10 大 衛 卻 帶 著 四 百 人 往 前 追 趕 , 有 二 百 人 疲 乏 , 不 能 過 比 梭 溪 , 所 以 留 在 那 裡 。
撒 母 耳 記 下 2:3 大 衛 也 將 跟 隨 他 的 人 和 他 們 各 人 的 眷 屬 一 同 帶 上 去 , 住 在 希 伯 崙 的 城 邑 中 。
撒 母 耳 記 下 15:18 王 的 臣 僕 都 在 他 面 前 過 去 。 基 利 提 人 、 比 利 提 人 , 就 是 從 迦 特 跟 隨 王 來 的 六 百 人 , 也 都 在 他 面 前 過 去 。