撒 母 耳 記 上 9:26
<< 撒 母 耳 記 上 9:26 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
次 日 清 早 起 來 , 黎 明 的 時 候 , 掃 羅 在 房 頂 上 。 撒 母 耳 呼 叫 他 說 : 起 來 罷 , 我 好 送 你 回 去 。 掃 羅 就 起 來 , 和 撒 母 耳 一 同 出 去 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
次 日 清 早 起 来 , 黎 明 的 时 候 , 扫 罗 在 房 顶 上 。 撒 母 耳 呼 叫 他 说 : 起 来 罢 , 我 好 送 你 回 去 。 扫 罗 就 起 来 , 和 撒 母 耳 一 同 出 去 。

שמואל א 9:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּשְׁכִּמוּ וַיְהִי כַּעֲלֹות הַשַּׁחַר וַיִּקְרָא שְׁמוּאֵל אֶל־שָׁאוּל [הַגָּג כ] (הַגָּגָה ק) לֵאמֹר קוּמָה וַאֲשַׁלְּחֶךָּ וַיָּקָם שָׁאוּל וַיֵּצְאוּ שְׁנֵיהֶם הוּא וּשְׁמוּאֵל הַחוּצָה׃

1 Samuel 9:26 New American Standard Bible (© 1995)
And they arose early; and at daybreak Samuel called to Saul on the roof, saying, "Get up, that I may send you away." So Saul arose, and both he and Samuel went out into the street.


撒 母 耳 記 上 9:25 眾 人 從 邱 壇 下 來 進 城 , 撒 母 耳 和 掃 羅 在 房 頂 上 說 話 。
撒 母 耳 記 上 9:27 二 人 下 到 城 角 , 撒 母 耳 對 掃 羅 說 : 要 吩 咐 僕 人 先 走 ( 僕 人 就 先 走 了 ) ; 你 且 站 在 這 裡 , 等 我 將   神 的 話 傳 與 你 聽 。