提 摩 太 前 書 5:4
<< 提 摩 太 前 書 5:4 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 寡 婦 有 兒 女 , 或 有 孫 子 孫 女 , 便 叫 他 們 先 在 自 己 家 中 學 著 行 孝 , 報 答 親 恩 , 因 為 這 在 神 面 前 是 可 悅 納 的 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 寡 妇 有 儿 女 , 或 有 孙 子 孙 女 , 便 叫 他 们 先 在 自 己 家 中 学 着 行 孝 , 报 答 亲 恩 , 因 为 这 在 神 面 前 是 可 悦 纳 的 。

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

εἰ δέ τις χήρα τέκνα ἢ ἔκγονα ἔχει, μανθανέτωσαν πρῶτον τὸν ἴδιον οἶκον εὐσεβεῖν καὶ ἀμοιβὰς ἀποδιδόναι τοῖς προγόνοις· τοῦτο γάρ ἐστιν ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

1 Timothy 5:4 New American Standard Bible (© 1995)
but if any widow has children or grandchildren, they must first learn to practice piety in regard to their own family and to make some return to their parents; for this is acceptable in the sight of God.


以 弗 所 書 6:2 要 孝 敬 父 母 , 使 你 得 福 , 在 世 長 壽 。 這 是 第 一 條 帶 應 許 的 誡 命 。
提 摩 太 前 書 2:3 這 是 好 的 , 在 神 我 們 救 主 面 前 可 蒙 悅 納 。
提 摩 太 前 書 5:16 信 主 的 婦 女 , 若 家 中 有 寡 婦 , 自 己 就 當 救 濟 他 們 , 不 可 累 著 教 會 , 好 使 教 會 能 救 濟 那 真 無 倚 靠 的 寡 婦 。
提 多 書 1:11 這 些 人 的 口 總 要 堵 住 。 他 們 因 貪 不 義 之 財 , 將 不 該 教 導 的 教 導 人 , 敗 壞 人 的 全 家 。