歷 代 志 下 10:10
<< 歷 代 志 下 10:10 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 同 他 長 大 的 少 年 人 說 : 這 民 對 王 說 : 你 父 親 使 我 們 負 重 軛 , 求 你 使 我 們 輕 鬆 些 ; 王 要 對 他 們 如 此 說 : 我 的 小 拇 指 比 我 父 親 的 腰 還 粗 ;

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 同 他 长 大 的 少 年 人 说 : 这 民 对 王 说 : 你 父 亲 使 我 们 负 重 轭 , 求 你 使 我 们 轻 松 些 ; 王 要 对 他 们 如 此 说 : 我 的 小 拇 指 比 我 父 亲 的 腰 还 粗 ;

דברי הימים ב 10:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְדַבְּרוּ אִתֹּו הַיְלָדִים אֲשֶׁר גָּדְלוּ אִתֹּו לֵאמֹר כֹּה־תֹאמַר לָעָם אֲשֶׁר־דִּבְּרוּ אֵלֶיךָ לֵאמֹר אָבִיךָ הִכְבִּיד אֶת־עֻלֵּנוּ וְאַתָּה הָקֵל מֵעָלֵינוּ כֹּה תֹּאמַר אֲלֵהֶם קָטָנִּי עָבָה מִמָּתְנֵי אָבִי׃

2 Chronicles 10:10 New American Standard Bible (© 1995)
The young men who grew up with him spoke to him, saying, "Thus you shall say to the people who spoke to you, saying, 'Your father made our yoke heavy, but you make it lighter for us.' Thus you shall say to them, 'My little finger is thicker than my father's loins!


歷 代 志 下 10:9 說 : 這 民 對 我 說 : 你 父 親 使 我 們 負 重 軛 , 求 你 使 我 們 輕 鬆 些 ; 你 們 給 我 出 個 甚 麼 主 意 , 我 好 回 覆 他 們 。
歷 代 志 下 10:11 我 父 親 使 你 們 負 重 軛 , 我 必 使 你 們 負 更 重 的 軛 ; 我 父 親 用 鞭 子 責 打 你 們 , 我 要 用 蠍 子 鞭 責 打 你 們 。