列 王 紀 下 11:20
<< 列 王 紀 下 11:20 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
國 民 都 歡 樂 , 閤 城 都 安 靜 。 眾 人 已 將 亞 他 利 雅 在 王 宮 那 裡 用 刀 殺 了 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
国 民 都 欢 乐 , 阖 城 都 安 静 。 众 人 已 将 亚 他 利 雅 在 王 宫 那 里 用 刀 杀 了 。

מלכים ב 11:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּשְׂמַח כָּל־עַם־הָאָרֶץ וְהָעִיר שָׁקָטָה וְאֶת־עֲתַלְיָהוּ הֵמִיתוּ בַחֶרֶב בֵּית [מֶלֶךְ כ] (הַמֶּלֶךְ׃ ק) ס

2 Kings 11:20 New American Standard Bible (© 1995)
So all the people of the land rejoiced and the city was quiet. For they had put Athaliah to death with the sword at the king's house.


歷 代 志 下 23:21 國 民 都 歡 樂 , 合 城 都 安 靜 。 眾 人 已 將 亞 他 利 雅 用 刀 殺 了 。
箴 言 11:10 義 人 享 福 , 合 城 喜 樂 ; 惡 人 滅 亡 , 人 都 歡 呼 。