撒 母 耳 記 下 17:21
<< 撒 母 耳 記 下 17:21 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 走 後 , 二 人 從 井 裡 上 來 , 去 告 訴 大 衛 王 說 : 亞 希 多 弗 如 此 如 此 定 計 害 你 , 你 們 務 要 起 來 , 快 快 過 河 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 走 後 , 二 人 从 井 里 上 来 , 去 告 诉 大 卫 王 说 : 亚 希 多 弗 如 此 如 此 定 计 害 你 , 你 们 务 要 起 来 , 快 快 过 河 。

שמואל ב 17:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי ׀ אַחֲרֵי לֶכְתָּם וַיַּעֲלוּ מֵהַבְּאֵר וַיֵּלְכוּ וַיַּגִּדוּ לַמֶּלֶךְ דָּוִד וַיֹּאמְרוּ אֶל־דָּוִד קוּמוּ וְעִבְרוּ מְהֵרָה אֶת־הַמַּיִם כִּי־כָכָה יָעַץ עֲלֵיכֶם אֲחִיתֹפֶל׃

2 Samuel 17:21 New American Standard Bible (© 1995)
It came about after they had departed that they came up out of the well and went and told King David; and they said to David, "Arise and cross over the water quickly for thus Ahithophel has counseled against you."


撒 母 耳 記 下 17:15 戶 篩 對 祭 司 撒 督 和 亞 比 亞 他 說 : 亞 希 多 弗 為 押 沙 龍 和 以 色 列 的 長 老 所 定 的 計 謀 是 如 此 如 此 , 我 所 定 的 計 謀 是 如 此 如 此 。
撒 母 耳 記 下 17:16 現 在 你 們 要 急 速 打 發 人 去 , 告 訴 大 衛 說 : 今 夜 不 可 住 在 曠 野 的 渡 口 , 務 要 過 河 , 免 得 王 和 跟 隨 他 的 人 都 被 吞 滅 。
撒 母 耳 記 下 17:22 於 是 大 衛 和 跟 隨 他 的 人 都 起 來 , 過 約 但 河 。 到 了 天 亮 , 無 一 人 不 過 約 但 河 的 。