帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:10
<< 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:10 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 在 你 們 那 裡 的 時 候 , 曾 吩 咐 你 們 說 , 若 有 人 不 肯 做 工 , 就 不 可 吃 飯 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 在 你 们 那 里 的 时 候 , 曾 吩 咐 你 们 说 , 若 有 人 不 肯 做 工 , 就 不 可 吃 饭 。

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

καὶ γὰρ ὅτε ἦμεν πρὸς ὑμᾶς, τοῦτο παρηγγέλλομεν ὑμῖν ὅτι, εἴ τις οὐ θέλει ἐργάζεσθαι μηδὲ ἐσθιέτω.

2 Thessalonians 3:10 New American Standard Bible (© 1995)
For even when we were with you, we used to give you this order: if anyone is not willing to work, then he is not to eat, either.


帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:4 我 們 在 你 們 那 裡 的 時 候 , 預 先 告 訴 你 們 , 我 們 必 受 患 難 , 以 後 果 然 應 驗 了 , 你 們 也 知 道 。
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 4:11 又 要 立 志 作 安 靜 人 , 辦 自 己 的 事 , 親 手 做 工 , 正 如 我 們 從 前 所 吩 咐 你 們 的 ,