使 徒 行 傳 11:12
<< 使 徒 行 傳 11:12 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
聖 靈 吩 咐 我 和 他 們 同 去 , 不 要 疑 惑 。 ( 或 作 : 不 要 分 別 等 類 ) 。 同 著 我 去 的 , 還 有 這 六 位 弟 兄 ; 我 們 都 進 了 那 人 的 家 ,

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
圣 灵 吩 咐 我 和 他 们 同 去 , 不 要 疑 惑 。 ( 或 作 : 不 要 分 别 等 类 ) 。 同 着 我 去 的 , 还 有 这 六 位 弟 兄 ; 我 们 都 进 了 那 人 的 家 ,

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

εἶπεν δὲ τὸ πνεῦμα μοι συνελθεῖν αὐτοῖς μηδὲν διακρίναντα. ἦλθον δὲ σὺν ἐμοὶ καὶ οἱ ἓξ ἀδελφοὶ οὗτοι καὶ εἰσήλθομεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀνδρός.

Acts 11:12 New American Standard Bible (© 1995)
"The Spirit told me to go with them without misgivings. These six brethren also went with me and we entered the man's house.


使 徒 行 傳 1:15 那 時 , 有 許 多 人 聚 會 , 約 有 一 百 二 十 名 , 彼 得 就 在 弟 兄 中 間 站 起 來 , 說 :
使 徒 行 傳 8:29 聖 靈 對 腓 利 說 : 你 去 ! 貼 近 那 車 走 。
使 徒 行 傳 10:23 彼 得 就 請 他 們 進 去 , 住 了 一 宿 。 次 日 , 起 身 和 他 們 同 去 , 還 有 約 帕 的 幾 個 弟 兄 同 著 他 去 ;
使 徒 行 傳 11:13 那 人 就 告 訴 我 們 , 他 如 何 看 見 一 位 天 使 , 站 在 他 屋 裡 , 說 : 你 打 發 人 往 約 帕 去 , 請 那 稱 呼 彼 得 的 西 門 來 ;
使 徒 行 傳 15:9 又 藉 著 信 潔 淨 了 他 們 的 心 , 並 不 分 他 們 我 們 。
使 徒 行 傳 28:15 那 裡 的 弟 兄 們 一 聽 見 我 們 的 信 息 就 出 來 , 到 亞 比 烏 市 和 三 館 地 方 迎 接 我 們 。 保 羅 見 了 他 們 , 就 感 謝 神 , 放 心 壯 膽 。
羅 馬 書 3:22 就 是 神 的 義 , 因 信 耶 穌 基 督 加 給 一 切 相 信 的 人 , 並 沒 有 分 別 。