使 徒 行 傳 16:34
<< 使 徒 行 傳 16:34 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 禁 卒 領 他 們 上 自 己 家 裡 去 , 給 他 們 擺 上 飯 。 他 和 全 家 , 因 為 信 了 神 , 都 很 喜 樂 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 禁 卒 领 他 们 上 自 己 家 里 去 , 给 他 们 摆 上 饭 。 他 和 全 家 , 因 为 信 了 神 , 都 很 喜 乐 。

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

ἀναγαγών τε αὐτοὺς εἰς τὸν οἶκον παρέθηκεν τράπεζαν καὶ ἠγαλλιάσατο πανοικεὶ πεπιστευκὼς τῷ θεῷ.

Acts 16:34 New American Standard Bible (© 1995)
And he brought them into his house and set food before them, and rejoiced greatly, having believed in God with his whole household.


使 徒 行 傳 11:14 他 有 話 告 訴 你 , 可 以 叫 你 和 你 的 全 家 得 救 。
使 徒 行 傳 16:15 他 和 他 一 家 既 領 了 洗 , 便 求 我 們 說 : 你 們 若 以 為 我 是 真 信 主 的 ( 或 作 : 你 們 若 以 為 我 是 忠 心 事 主 的 ) , 請 到 我 家 裡 來 住 。 於 是 強 留 我 們 。
使 徒 行 傳 16:35 到 了 天 亮 , 官 長 打 發 差 役 來 , 說 : 釋 放 那 兩 個 人 罷 。