使 徒 行 傳 27:31
<< 使 徒 行 傳 27:31 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
保 羅 對 百 夫 長 和 兵 丁 說 : 這 些 人 若 不 等 在 船 上 , 你 們 必 不 能 得 救 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
保 罗 对 百 夫 长 和 兵 丁 说 : 这 些 人 若 不 等 在 船 上 , 你 们 必 不 能 得 救 。

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

εἶπεν ὁ Παῦλος τῷ ἑκατοντάρχῃ καὶ τοῖς στρατιώταις ἐὰν μὴ οὗτοι μείνωσιν ἐν τῷ πλοίῳ, ὑμεῖς σωθῆναι οὐ δύνασθε.

Acts 27:31 New American Standard Bible (© 1995)
Paul said to the centurion and to the soldiers, "Unless these men remain in the ship, you yourselves cannot be saved."


使 徒 行 傳 27:24 保 羅 , 不 要 害 怕 , 你 必 定 站 在 該 撒 面 前 , 並 且 與 你 同 船 的 人 , 神 都 賜 給 你 了 。
使 徒 行 傳 27:30 水 手 想 要 逃 出 船 去 , 把 小 船 放 在 海 裡 , 假 作 要 從 船 頭 拋 錨 的 樣 子 。
使 徒 行 傳 27:32 於 是 兵 丁 砍 斷 小 船 的 繩 子 , 由 他 飄 去 。
使 徒 行 傳 27:44 其 餘 的 人 可 以 用 板 子 或 船 上 的 零 碎 東 西 上 岸 。 這 樣 , 眾 人 都 得 了 救 , 上 了 岸 。