使 徒 行 傳 5:23
<< 使 徒 行 傳 5:23 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 看 見 監 牢 關 得 極 妥 當 , 看 守 的 人 也 站 在 門 外 ; 及 至 開 了 門 , 裡 面 一 個 人 都 不 見 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 看 见 监 牢 关 得 极 妥 当 , 看 守 的 人 也 站 在 门 外 ; 及 至 开 了 门 , 里 面 一 个 人 都 不 见 。

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

λέγοντες ὅτι τὸ δεσμωτήριον εὕρομεν κεκλεισμένον ἐν πάσῃ ἀσφαλείᾳ καὶ τοὺς φύλακας ἑστῶτας ἐπὶ τῶν θυρῶν, ἀνοίξαντες δὲ ἔσω οὐδένα εὕρομεν.

Acts 5:23 New American Standard Bible (© 1995)
saying, "We found the prison house locked quite securely and the guards standing at the doors; but when we had opened up, we found no one inside."


使 徒 行 傳 5:22 但 差 役 到 了 , 不 見 他 們 在 監 裡 , 就 回 來 稟 報 說 :
使 徒 行 傳 5:24 守 殿 官 和 祭 司 長 聽 見 這 話 , 心 裡 犯 難 , 不 知 這 事 將 來 如 何 。