以 斯 帖 記 8:1
<< 以 斯 帖 記 8:1 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 日 , 亞 哈 隨 魯 王 把 猶 大 人 仇 敵 哈 曼 的 家 產 賜 給 王 后 以 斯 帖 。 末 底 改 也 來 到 王 面 前 , 因 為 以 斯 帖 已 經 告 訴 王 , 末 底 改 是 她 的 親 屬 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 日 , 亚 哈 随 鲁 王 把 犹 大 人 仇 敌 哈 曼 的 家 产 赐 给 王 后 以 斯 帖 。 末 底 改 也 来 到 王 面 前 , 因 为 以 斯 帖 已 经 告 诉 王 , 末 底 改 是 她 的 亲 属 。

אסתר 8:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בַּיֹּום הַהוּא נָתַן הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹושׁ לְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה אֶת־בֵּית הָמָן צֹרֵר [הַיְּהוּדִיִּים כ] (הַיְּהוּדִים ק) וּמָרְדֳּכַי בָּא לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ כִּי־הִגִּידָה אֶסְתֵּר מַה הוּא־לָהּ׃

Esther 8:1 New American Standard Bible (© 1995)
On that day King Ahasuerus gave the house of Haman, the enemy of the Jews, to Queen Esther; and Mordecai came before the king, for Esther had disclosed what he was to her.


以 斯 帖 記 2:7 末 底 改 撫 養 他 叔 叔 的 女 兒 哈 大 沙 ( 後 名 以 斯 帖 ) , 因 為 他 沒 有 父 母 。 這 女 子 又 容 貌 俊 美 ; 他 父 母 死 了 , 末 底 改 就 收 他 為 自 己 的 女 兒 。
以 斯 帖 記 2:15 末 底 改 叔 叔 亞 比 孩 的 女 兒 , 就 是 末 底 改 收 為 自 己 女 兒 的 以 斯 帖 , 按 次 序 當 進 去 見 王 的 時 候 , 除 了 掌 管 女 子 的 太 監 希 該 所 派 定 給 他 的 , 他 別 無 所 求 。 凡 看 見 以 斯 帖 的 都 喜 悅 他 。
以 斯 帖 記 7:6 以 斯 帖 說 : 「 仇 人 敵 人 就 是 這 惡 人 哈 曼 ! 」 哈 曼 在 王 和 王 后 面 前 就 甚 驚 惶 。
以 斯 帖 記 8:7 亞 哈 隨 魯 王 對 王 后 以 斯 帖 和 猶 大 人 末 底 改 說 : 「 因 哈 曼 要 下 手 害 猶 大 人 , 我 已 將 他 的 家 產 賜 給 以 斯 帖 , 人 也 將 哈 曼 掛 在 木 架 上 。