以 斯 帖 記 8:7
<< 以 斯 帖 記 8:7 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 哈 隨 魯 王 對 王 后 以 斯 帖 和 猶 大 人 末 底 改 說 : 「 因 哈 曼 要 下 手 害 猶 大 人 , 我 已 將 他 的 家 產 賜 給 以 斯 帖 , 人 也 將 哈 曼 掛 在 木 架 上 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 哈 随 鲁 王 对 王 后 以 斯 帖 和 犹 大 人 末 底 改 说 : 「 因 哈 曼 要 下 手 害 犹 大 人 , 我 已 将 他 的 家 产 赐 给 以 斯 帖 , 人 也 将 哈 曼 挂 在 木 架 上 。

אסתר 8:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹשׁ לְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה וּלְמָרְדֳּכַי הַיְּהוּדִי הִנֵּה בֵית־הָמָן נָתַתִּי לְאֶסְתֵּר וְאֹתֹו תָּלוּ עַל־הָעֵץ עַל אֲשֶׁר־שָׁלַח יָדֹו [בַּיְּהוּדִיִּים כ] (בַּיְּהוּדִים׃ ק)

Esther 8:7 New American Standard Bible (© 1995)
So King Ahasuerus said to Queen Esther and to Mordecai the Jew, "Behold, I have given the house of Haman to Esther, and him they have hanged on the gallows because he had stretched out his hands against the Jews.


以 斯 拉 記 4:6 在 亞 哈 隨 魯 才 登 基 的 時 候 , 上 本 控 告 猶 大 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 。
以 斯 帖 記 8:1 當 日 , 亞 哈 隨 魯 王 把 猶 大 人 仇 敵 哈 曼 的 家 產 賜 給 王 后 以 斯 帖 。 末 底 改 也 來 到 王 面 前 , 因 為 以 斯 帖 已 經 告 訴 王 , 末 底 改 是 她 的 親 屬 。