出 埃 及 記 10:13
<< 出 埃 及 記 10:13 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 就 向 埃 及 地 伸 杖 , 那 一 晝 一 夜 , 耶 和 華 使 東 風 颳 在 埃 及 地 上 ; 到 了 早 晨 , 東 風 把 蝗 蟲 颳 了 來 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 就 向 埃 及 地 伸 杖 , 那 一 昼 一 夜 , 耶 和 华 使 东 风 刮 在 埃 及 地 上 ; 到 了 早 晨 , 东 风 把 蝗 虫 刮 了 来 。

שמות 10:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֵּט מֹשֶׁה אֶת־מַטֵּהוּ עַל־אֶרֶץ מִצְרַיִם וַיהוָה נִהַג רוּחַ קָדִים בָּאָרֶץ כָּל־הַיֹּום הַהוּא וְכָל־הַלָּיְלָה הַבֹּקֶר הָיָה וְרוּחַ הַקָּדִים נָשָׂא אֶת־הָאַרְבֶּה׃

Exodus 10:13 New American Standard Bible (© 1995)
So Moses stretched out his staff over the land of Egypt, and the LORD directed an east wind on the land all that day and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.


詩 篇 78:46 把 他 們 的 土 產 交 給 螞 蚱 , 把 他 們 辛 苦 得 來 的 交 給 蝗 蟲 。
詩 篇 105:34 他 說 一 聲 , 就 有 蝗 蟲 螞 蚱 上 來 , 不 計 其 數 ,