出 埃 及 記 18:27
<< 出 埃 及 記 18:27 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
此 後 , 摩 西 讓 他 的 岳 父 去 , 他 就 往 本 地 去 了 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
此 後 , 摩 西 让 他 的 岳 父 去 , 他 就 往 本 地 去 了 。

שמות 18:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְשַׁלַּח מֹשֶׁה אֶת־חֹתְנֹו וַיֵּלֶךְ לֹו אֶל־אַרְצֹו׃ פ

Exodus 18:27 New American Standard Bible (© 1995)
Then Moses bade his father-in-law farewell, and he went his way into his own land.


民 數 記 10:29 摩 西 對 他 岳 父 ( 或 作 : 內 兄 ) ─ 米 甸 人 流 珥 的 兒 子 何 巴 ─ 說 : 我 們 要 行 路 , 往 耶 和 華 所 應 許 之 地 去 ; 他 曾 說 : 我 要 將 這 地 賜 給 你 們 。 現 在 求 你 和 我 們 同 去 , 我 們 必 厚 待 你 , 因 為 耶 和 華 指 著 以 色 列 人 已 經 應 許 給 好 處 。
民 數 記 10:30 何 巴 回 答 說 : 我 不 去 ; 我 要 回 本 地 本 族 那 裡 去 。