出 埃 及 記 21:5
<< 出 埃 及 記 21:5 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
倘 或 奴 僕 明 說 : 我 愛 我 的 主 人 和 我 的 妻 子 兒 女 , 不 願 意 自 由 出 去 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
倘 或 奴 仆 明 说 : 我 爱 我 的 主 人 和 我 的 妻 子 儿 女 , 不 愿 意 自 由 出 去 。

שמות 21:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאִם־אָמֹר יֹאמַר הָעֶבֶד אָהַבְתִּי אֶת־אֲדֹנִי אֶת־אִשְׁתִּי וְאֶת־בָּנָי לֹא אֵצֵא חָפְשִׁי׃

Exodus 21:5 New American Standard Bible (© 1995)
"But if the slave plainly says, 'I love my master, my wife and my children; I will not go out as a free man,'


出 埃 及 記 21:4 他 主 人 若 給 他 妻 子 , 妻 子 給 他 生 了 兒 子 或 女 兒 , 妻 子 和 兒 女 要 歸 主 人 , 他 要 獨 自 出 去 。
出 埃 及 記 21:6 他 的 主 人 就 要 帶 他 到 審 判 官 ( 審 判 官 或 作 : 神 ; 下 同 ) 那 裡 , 又 要 帶 他 到 門 前 , 靠 近 門 框 , 用 錐 子 穿 他 的 耳 朵 , 他 就 永 遠 服 事 主 人 。
申 命 記 15:16 他 若 對 你 說 : 我 不 願 意 離 開 你 , 是 因 他 愛 你 和 你 的 家 , 且 因 在 你 那 裡 很 好 ,
申 命 記 15:17 你 就 要 拿 錐 子 將 他 的 耳 朵 在 門 上 刺 透 , 他 便 永 為 你 的 奴 僕 了 。 你 待 婢 女 也 要 這 樣 。