出 埃 及 記 21:9
<< 出 埃 及 記 21:9 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 人 若 選 定 他 給 自 己 的 兒 子 , 就 當 待 他 如 同 女 兒 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 人 若 选 定 他 给 自 己 的 儿 子 , 就 当 待 他 如 同 女 儿 。

שמות 21:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאִם־לִבְנֹו יִיעָדֶנָּה כְּמִשְׁפַּט הַבָּנֹות יַעֲשֶׂה־לָּהּ׃

Exodus 21:9 New American Standard Bible (© 1995)
"If he designates her for his son, he shall deal with her according to the custom of daughters.


出 埃 及 記 21:8 主 人 選 定 他 歸 自 己 , 若 不 喜 歡 他 , 就 要 許 他 贖 身 ; 主 人 既 然 用 詭 詐 待 他 , 就 沒 有 權 柄 賣 給 外 邦 人 。
出 埃 及 記 21:10 若 另 娶 一 個 , 那 女 子 的 吃 食 、 衣 服 , 並 好 合 的 事 , 仍 不 可 減 少 。