出 埃 及 記 30:20
<< 出 埃 及 記 30:20 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 進 會 幕 , 或 是 就 近 壇 前 供 職 給 耶 和 華 獻 火 祭 的 時 候 , 必 用 水 洗 濯 , 免 得 死 亡 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 进 会 幕 , 或 是 就 近 坛 前 供 职 给 耶 和 华 献 火 祭 的 时 候 , 必 用 水 洗 濯 , 免 得 死 亡 。

שמות 30:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בְּבֹאָם אֶל־אֹהֶל מֹועֵד יִרְחֲצוּ־מַיִם וְלֹא יָמֻתוּ אֹו בְגִשְׁתָּם אֶל־הַמִּזְבֵּחַ לְשָׁרֵת לְהַקְטִיר אִשֶּׁה לַיהוָה׃

Exodus 30:20 New American Standard Bible (© 1995)
when they enter the tent of meeting, they shall wash with water, so that they will not die; or when they approach the altar to minister, by offering up in smoke a fire sacrifice to the LORD.


出 埃 及 記 30:19 亞 倫 和 他 的 兒 子 要 在 這 盆 裡 洗 手 洗 腳 。
出 埃 及 記 30:21 他 們 洗 手 洗 腳 就 免 得 死 亡 。 這 要 作 亞 倫 和 他 後 裔 世 世 代 代 永 遠 的 定 例 。
出 埃 及 記 40:31 摩 西 和 亞 倫 並 亞 倫 的 兒 子 在 這 盆 裡 洗 手 洗 腳 。
利 未 記 8:6 摩 西 帶 了 亞 倫 和 他 兒 子 來 , 用 水 洗 了 他 們 。
利 未 記 16:4 要 穿 上 細 麻 布 聖 內 袍 , 把 細 麻 布 褲 子 穿 在 身 上 , 腰 束 細 麻 布 帶 子 , 頭 戴 細 麻 布 冠 冕 ; 這 都 是 聖 服 。 他 要 用 水 洗 身 , 然 後 穿 戴 。