出 埃 及 記 34:34
<< 出 埃 及 記 34:34 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 摩 西 進 到 耶 和 華 面 前 與 他 說 話 就 揭 去 帕 子 , 及 至 出 來 的 時 候 便 將 耶 和 華 所 吩 咐 的 告 訴 以 色 列 人 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 摩 西 进 到 耶 和 华 面 前 与 他 说 话 就 揭 去 帕 子 , 及 至 出 来 的 时 候 便 将 耶 和 华 所 吩 咐 的 告 诉 以 色 列 人 。

שמות 34:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּבְבֹא מֹשֶׁה לִפְנֵי יְהוָה לְדַבֵּר אִתֹּו יָסִיר אֶת־הַמַּסְוֶה עַד־צֵאתֹו וְיָצָא וְדִבֶּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵת אֲשֶׁר יְצֻוֶּה׃

Exodus 34:34 New American Standard Bible (© 1995)
But whenever Moses went in before the LORD to speak with Him, he would take off the veil until he came out; and whenever he came out and spoke to the sons of Israel what he had been commanded,


歌 林 多 後 書 3:16 但 他 們 的 心 幾 時 歸 向 主 , 帕 子 就 幾 時 除 去 了 。
出 埃 及 記 34:35 以 色 列 人 看 見 摩 西 的 面 皮 發 光 。 摩 西 又 用 帕 子 蒙 上 臉 , 等 到 他 進 去 與 耶 和 華 說 話 就 揭 去 帕 子 。