出 埃 及 記 39:18
<< 出 埃 及 記 39:18 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 把 鍊 子 的 那 兩 頭 接 在 兩 槽 上 , 安 在 以 弗 得 前 面 肩 帶 上 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 把 炼 子 的 那 两 头 接 在 两 槽 上 , 安 在 以 弗 得 前 面 肩 带 上 。

שמות 39:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאֵת שְׁתֵּי קְצֹות שְׁתֵּי הָעֲבֹתֹת נָתְנוּ עַל־שְׁתֵּי הַמִּשְׁבְּצֹת וַיִּתְּנֻם עַל־כִּתְפֹת הָאֵפֹד אֶל־מוּל פָּנָיו׃

Exodus 39:18 New American Standard Bible (© 1995)
They put the other two ends of the two cords on the two filigree settings, and put them on the shoulder pieces of the ephod at the front of it.


出 埃 及 記 28:7 以 弗 得 當 有 兩 條 肩 帶 , 接 上 兩 頭 , 使 他 相 連 。
出 埃 及 記 28:11 要 用 刻 寶 石 的 手 工 , 彷 彿 刻 圖 書 , 按 著 以 色 列 兒 子 的 名 字 , 刻 這 兩 塊 寶 石 , 要 鑲 在 金 槽 上 。
出 埃 及 記 39:17 把 那 兩 條 擰 成 的 金 鍊 子 穿 過 胸 牌 兩 頭 的 環 子 ,
出 埃 及 記 39:19 做 兩 個 金 環 , 安 在 胸 牌 的 兩 頭 , 在 以 弗 得 裡 面 的 邊 上 ,