出 埃 及 記 8:12
<< 出 埃 及 記 8:12 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 摩 西 、 亞 倫 離 開 法 老 出 去 。 摩 西 為 擾 害 法 老 的 青 蛙 呼 求 耶 和 華 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 摩 西 、 亚 伦 离 开 法 老 出 去 。 摩 西 为 扰 害 法 老 的 青 蛙 呼 求 耶 和 华 。

שמות 8:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֵּצֵא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן מֵעִם פַּרְעֹה וַיִּצְעַק מֹשֶׁה אֶל־יְהוָה עַל־דְּבַר הַצְפַרְדְּעִים אֲשֶׁר־שָׂם לְפַרְעֹה׃

Exodus 8:12 New American Standard Bible (© 1995)
Then Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried to the LORD concerning the frogs which He had inflicted upon Pharaoh.


出 埃 及 記 8:13 耶 和 華 就 照 摩 西 的 話 行 。 凡 在 房 裡 、 院 中 、 田 間 的 青 蛙 都 死 了 。
出 埃 及 記 8:30 於 是 摩 西 離 開 法 老 去 求 耶 和 華 。
出 埃 及 記 9:33 摩 西 離 了 法 老 出 城 , 向 耶 和 華 舉 手 禱 告 ; 雷 和 雹 就 止 住 , 雨 也 不 再 澆 在 地 上 了 。
出 埃 及 記 10:18 摩 西 就 離 開 法 老 去 求 耶 和 華 。