以 西 結 書 20:14
<< 以 西 結 書 20:14 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 卻 為 我 名 的 緣 故 , 沒 有 這 樣 行 , 免 得 我 的 名 在 我 領 他 們 出 埃 及 的 列 國 人 眼 前 被 褻 瀆 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 却 为 我 名 的 缘 故 , 没 有 这 样 行 , 免 得 我 的 名 在 我 领 他 们 出 埃 及 的 列 国 人 眼 前 被 亵 渎 。

יחזקאל 20:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וָאֶעֱשֶׂה לְמַעַן שְׁמִי לְבִלְתִּי הֵחֵל לְעֵינֵי הַגֹּויִם אֲשֶׁר הֹוצֵאתִים לְעֵינֵיהֶם׃

Ezekiel 20:14 New American Standard Bible (© 1995)
"But I acted for the sake of My name, that it should not be profaned in the sight of the nations, before whose sight I had brought them out.


以 賽 亞 書 48:11 我 為 自 己 的 緣 故 必 行 這 事 , 我 焉 能 使 我 的 名 被 褻 瀆 ? 我 必 不 將 我 的 榮 耀 歸 給 假 神 。
以 西 結 書 20:9 我 卻 為 我 名 的 緣 故 沒 有 這 樣 行 , 免 得 我 名 在 他 們 所 住 的 列 國 人 眼 前 被 褻 瀆 ; 我 領 他 們 出 埃 及 地 , 在 這 列 國 人 的 眼 前 將 自 己 向 他 們 顯 現 。
以 西 結 書 20:13 以 色 列 家 卻 在 曠 野 悖 逆 我 , 不 順 從 我 的 律 例 , 厭 棄 我 的 典 章 ( 人 若 遵 行 就 必 因 此 活 著 ) , 大 大 干 犯 我 的 安 息 日 。 我 就 說 , 要 在 曠 野 將 我 的 忿 怒 傾 在 他 們 身 上 , 滅 絕 他 們 。
以 西 結 書 20:15 並 且 我 在 曠 野 向 他 們 起 誓 , 必 不 領 他 們 進 入 我 所 賜 給 他 們 流 奶 與 蜜 之 地 ( 那 地 在 萬 國 中 是 有 榮 耀 的 ) ;
以 西 結 書 20:22 雖 然 如 此 , 我 卻 為 我 名 的 緣 故 縮 手 沒 有 這 樣 行 , 免 得 我 的 名 在 我 領 他 們 出 埃 及 的 列 國 人 眼 前 被 褻 瀆 。
以 西 結 書 39:7 我 要 在 我 民 以 色 列 中 顯 出 我 的 聖 名 , 也 不 容 我 的 聖 名 再 被 褻 瀆 , 列 國 人 就 知 道 我 是 耶 和 華 ─ 以 色 列 中 的 聖 者 。