以 西 結 書 3:25
<< 以 西 結 書 3:25 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 子 啊 , 人 必 用 繩 索 捆 綁 你 , 你 就 不 能 出 去 在 他 們 中 間 來 往 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 子 啊 , 人 必 用 绳 索 捆 绑 你 , 你 就 不 能 出 去 在 他 们 中 间 来 往 。

יחזקאל 3:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאַתָּה בֶן־אָדָם הִנֵּה נָתְנוּ עָלֶיךָ עֲבֹותִים וַאֲסָרוּךָ בָּהֶם וְלֹא תֵצֵא בְּתֹוכָם׃

Ezekiel 3:25 New American Standard Bible (© 1995)
"As for you, son of man, they will put ropes on you and bind you with them so that you cannot go out among them.


耶 利 米 書 15:17 我 沒 有 坐 在 宴 樂 人 的 會 中 , 也 沒 有 歡 樂 ; 我 因 你 的 感 動 ( 原 文 是 手 ) 獨 自 靜 坐 , 因 你 使 我 滿 心 憤 恨 。
以 西 結 書 4:8 我 用 繩 索 捆 綁 你 , 使 你 不 能 輾 轉 , 直 等 你 滿 了 困 城 的 日 子 。