以 賽 亞 書 32:20
<< 以 賽 亞 書 32:20 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 在 各 水 邊 撒 種 、 牧 放 牛 驢 的 有 福 了 !

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 在 各 水 边 撒 种 、 牧 放 牛 驴 的 有 福 了 !

ישעה 32:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַשְׁרֵיכֶם זֹרְעֵי עַל־כָּל־מָיִם מְשַׁלְּחֵי רֶגֶל־הַשֹּׁור וְהַחֲמֹור׃ ס

Isaiah 32:20 New American Standard Bible (© 1995)
How blessed will you be, you who sow beside all waters, Who let out freely the ox and the donkey.


傳 道 書 11:1 當 將 你 的 糧 食 撒 在 水 面 , 因 為 日 久 必 能 得 著 。
以 賽 亞 書 30:23 你 將 種 子 撒 在 地 裡 , 主 必 降 雨 在 其 上 , 並 使 地 所 出 的 糧 肥 美 豐 盛 。 到 那 時 , 你 的 牲 畜 必 在 寬 闊 的 草 場 吃 草 。
以 賽 亞 書 30:24 耕 地 的 牛 和 驢 駒 必 吃 加 鹽 的 料 ; 這 料 是 用 木 杴 和 杈 子 揚 淨 的 。