以 賽 亞 書 7:6
<< 以 賽 亞 書 7:6 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
說 : 我 們 可 以 上 去 攻 擊 猶 大 , 擾 亂 他 , 攻 破 他 , 在 其 中 立 他 比 勒 的 兒 子 為 王 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
说 : 我 们 可 以 上 去 攻 击 犹 大 , 扰 乱 他 , 攻 破 他 , 在 其 中 立 他 比 勒 的 儿 子 为 王 。

ישעה 7:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
נַעֲלֶה בִיהוּדָה וּנְקִיצֶנָּה וְנַבְקִעֶנָּה אֵלֵינוּ וְנַמְלִיךְ מֶלֶךְ בְּתֹוכָהּ אֵת בֶּן־טָבְאַל׃ ס

Isaiah 7:6 New American Standard Bible (© 1995)
"Let us go up against Judah and terrorize it, and make for ourselves a breach in its walls and set up the son of Tabeel as king in the midst of it,"


以 賽 亞 書 7:1 烏 西 雅 的 孫 子 、 約 坦 的 兒 子 、 猶 大 王 亞 哈 斯 在 位 的 時 候 , 亞 蘭 王 利 汛 和 利 瑪 利 的 兒 子 、 以 色 列 王 比 加 上 來 攻 打 耶 路 撒 冷 , 卻 不 能 攻 取 。
以 賽 亞 書 7:5 因 為 亞 蘭 和 以 法 蓮 , 並 利 瑪 利 的 兒 子 , 設 惡 謀 害 你 ,
以 賽 亞 書 7:7 所 以 主 耶 和 華 如 此 說 : 這 所 謀 的 必 立 不 住 , 也 不 得 成 就 。