約 翰 福 音 13:4
<< 約 翰 福 音 13:4 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 離 席 站 起 來 , 脫 了 衣 服 , 拿 一 條 手 巾 束 腰 ,

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 离 席 站 起 来 , 脱 了 衣 服 , 拿 一 条 手 巾 束 腰 ,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

ἐγείρεται ἐκ τοῦ δείπνου καὶ τίθησιν τὰ ἱμάτια καὶ λαβὼν λέντιον διέζωσεν ἑαυτόν·

John 13:4 New American Standard Bible (© 1995)
got up from supper, and laid aside His garments; and taking a towel, He girded Himself.


列 王 紀 下 3:11 約 沙 法 說 : 這 裡 不 是 有 耶 和 華 的 先 知 麼 ? 我 們 可 以 託 他 求 問 耶 和 華 。 以 色 列 王 的 一 個 臣 子 回 答 說 : 這 裡 有 沙 法 的 兒 子 以 利 沙 , 就 是 從 前 服 事 以 利 亞 的 ( 原 文 作 倒 水 在 以 利 亞 手 上 的 ) 。
路 加 福 音 12:37 主 人 來 了 , 看 見 僕 人 儆 醒 , 那 僕 人 就 有 福 了 。 我 實 在 告 訴 你 們 , 主 人 必 叫 他 們 坐 席 , 自 己 束 上 帶 , 進 前 伺 候 他 們 。
路 加 福 音 17:8 豈 不 對 他 說 : 你 給 我 預 備 晚 飯 , 束 上 帶 子 伺 候 我 , 等 我 吃 喝 完 了 , 你 才 可 以 吃 喝 麼 ?
約 翰 福 音 13:12 耶 穌 洗 完 了 他 們 的 腳 , 就 穿 上 衣 服 , 又 坐 下 , 對 他 們 說 : 我 向 你 們 所 做 的 , 你 們 明 白 麼 ?
約 翰 一 書 3:11 我 們 應 當 彼 此 相 愛 。 這 就 是 你 們 從 起 初 所 聽 見 的 命 令 。