約 翰 福 音 4:7
<< 約 翰 福 音 4:7 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 一 個 撒 瑪 利 亞 的 婦 人 來 打 水 。 耶 穌 對 他 說 : 「 請 你 給 我 水 喝 。 」

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 一 个 撒 玛 利 亚 的 妇 人 来 打 水 。 耶 稣 对 他 说 : 「 请 你 给 我 水 喝 。 」

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

ἔρχεται γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας ἀντλῆσαι ὕδωρ. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· δός μοι πεῖν·

John 4:7 New American Standard Bible (© 1995)
There came a woman of Samaria to draw water. Jesus said to her, "Give Me a drink."


創 世 記 24:17 僕 人 跑 上 前 去 迎 著 他 , 說 : 求 你 將 瓶 裡 的 水 給 我 一 點 喝 。
列 王 紀 上 17:10 以 利 亞 就 起 身 往 撒 勒 法 去 。 到 了 城 門 , 見 有 一 個 寡 婦 在 那 裡 撿 柴 , 以 利 亞 呼 叫 他 說 : 求 你 用 器 皿 取 點 水 來 給 我 喝 。
約 翰 福 音 4:6 在 那 裡 有 雅 各 井 ; 耶 穌 因 走 路 困 乏 , 就 坐 在 井 旁 。 那 時 約 有 午 正 。
約 翰 福 音 4:8 ( 那 時 門 徒 進 城 買 食 物 去 了 。 〉