士 師 記 1:3
<< 士 師 記 1:3 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
猶 大 對 他 哥 哥 西 緬 說 : 請 你 同 我 到 拈 鬮 所 得 之 地 去 , 好 與 迦 南 人 爭 戰 ; 以 後 我 也 同 你 到 你 拈 鬮 所 得 之 地 去 。 於 是 西 緬 與 他 同 去 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
犹 大 对 他 哥 哥 西 缅 说 : 请 你 同 我 到 拈 阄 所 得 之 地 去 , 好 与 迦 南 人 争 战 ; 以 後 我 也 同 你 到 你 拈 阄 所 得 之 地 去 。 於 是 西 缅 与 他 同 去 。

שופטים 1:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר יְהוּדָה לְשִׁמְעֹון אָחִיו עֲלֵה אִתִּי בְגֹורָלִי וְנִלָּחֲמָה בַּכְּנַעֲנִי וְהָלַכְתִּי גַם־אֲנִי אִתְּךָ בְּגֹורָלֶךָ וַיֵּלֶךְ אִתֹּו שִׁמְעֹון׃

Judges 1:3 New American Standard Bible (© 1995)
Then Judah said to Simeon his brother, "Come up with me into the territory allotted me, that we may fight against the Canaanites; and I in turn will go with you into the territory allotted you." So Simeon went with him.


士 師 記 1:2 耶 和 華 說 : 猶 大 當 先 上 去 , 我 已 將 那 地 交 在 他 手 中 。
士 師 記 1:4 猶 大 就 上 去 ; 耶 和 華 將 迦 南 人 和 比 利 洗 人 交 在 他 們 手 中 。 他 們 在 比 色 擊 殺 了 一 萬 人 ,