路 加 福 音 14:20
<< 路 加 福 音 14:20 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 有 一 個 說 : 我 才 娶 了 妻 , 所 以 不 能 去 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 有 一 个 说 : 我 才 娶 了 妻 , 所 以 不 能 去 。

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

καὶ ἕτερος εἶπεν· γυναῖκα ἔγημα καὶ διὰ τοῦτο οὐ δύναμαι ἐλθεῖν.

Luke 14:20 New American Standard Bible (© 1995)
"Another one said, 'I have married a wife, and for that reason I cannot come.'


申 命 記 24:5 新 娶 妻 之 人 不 可 從 軍 出 征 , 也 不 可 託 他 辦 理 甚 麼 公 事 , 可 以 在 家 清 閒 一 年 , 使 他 所 娶 的 妻 快 活 。
路 加 福 音 14:19 又 有 一 個 說 : 我 買 了 五 對 牛 , 要 去 試 一 試 。 請 你 准 我 辭 了 。
路 加 福 音 14:21 那 僕 人 回 來 , 把 這 事 都 告 訴 了 主 人 。 家 主 就 動 怒 , 對 僕 人 說 : 快 出 去 , 到 城 裡 大 街 小 巷 , 領 那 貧 窮 的 、 殘 廢 的 、 瞎 眼 的 、 瘸 腿 的 來 。
歌 林 多 前 書 7:33 娶 了 妻 的 , 是 為 世 上 的 事 罣 慮 , 想 怎 樣 叫 妻 子 喜 悅 。