路 加 福 音 15:27
<< 路 加 福 音 15:27 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
僕 人 說 : 你 兄 弟 來 了 ; 你 父 親 因 為 得 他 無 災 無 病 的 回 來 , 把 肥 牛 犢 宰 了 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
仆 人 说 : 你 兄 弟 来 了 ; 你 父 亲 因 为 得 他 无 灾 无 病 的 回 来 , 把 肥 牛 犊 宰 了 。

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ ὅτι ὁ ἀδελφός σου ἥκει, καὶ ἔθυσεν ὁ πατήρ σου τὸν μόσχον τὸν σιτευτόν, ὅτι ὑγιαίνοντα αὐτὸν ἀπέλαβεν.

Luke 15:27 New American Standard Bible (© 1995)
"And he said to him, 'Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has received him back safe and sound.'


撒 母 耳 記 上 28:24 婦 人 急 忙 將 家 裡 的 一 隻 肥 牛 犢 宰 了 , 又 拿 麵 摶 成 無 酵 餅 烤 了 ,
馬 太 福 音 22:4 王 又 打 發 別 的 僕 人 , 說 : 你 們 告 訴 那 被 召 的 人 , 我 的 筵 席 已 經 預 備 好 了 , 牛 和 肥 畜 已 經 宰 了 , 各 樣 都 齊 備 , 請 你 們 來 赴 席 。
路 加 福 音 15:26 便 叫 過 一 個 僕 人 來 , 問 是 甚 麼 事 。
路 加 福 音 15:28 大 兒 子 卻 生 氣 , 不 肯 進 去 ; 他 父 親 就 出 來 勸 他 。