路 加 福 音 24:31
<< 路 加 福 音 24:31 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 的 眼 睛 明 亮 了 , 這 才 認 出 他 來 。 忽 然 耶 穌 不 見 了 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 的 眼 睛 明 亮 了 , 这 才 认 出 他 来 。 忽 然 耶 稣 不 见 了 。

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν. καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπ’ αὐτῶν.

Luke 24:31 New American Standard Bible (© 1995)
Then their eyes were opened and they recognized Him; and He vanished from their sight.


馬 太 福 音 14:35 那 裡 的 人 一 認 出 是 耶 穌 , 就 打 發 人 到 周 圍 地 方 去 , 把 所 有 的 病 人 帶 到 他 那 裡 ,
路 加 福 音 24:16 只 是 他 們 的 眼 睛 迷 糊 了 , 不 認 識 他 。