路 加 福 音 24:31
<<
路 加 福 音 24:31
>>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 的 眼 睛 明 亮 了 , 這 才 認 出 他 來 。 忽 然 耶 穌 不 見 了 。
圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 的 眼 睛 明 亮 了 , 这 才 认 出 他 来 。 忽 然 耶 稣 不 见 了 。
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν. καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπ’ αὐτῶν.
Luke 24:31 New American Standard Bible
(© 1995)
Then their eyes were opened and they recognized Him; and He vanished from their sight.
圣经
•
Parallel Bible
•
Biblos.com
馬 太 福 音 14:35
那 裡 的 人 一 認 出 是 耶 穌 , 就 打 發 人 到 周 圍 地 方 去 , 把 所 有 的 病 人 帶 到 他 那 裡 ,
路 加 福 音 24:16
只 是 他 們 的 眼 睛 迷 糊 了 , 不 認 識 他 。