馬 可 福 音 15:34
<< 馬 可 福 音 15:34 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
申 初 的 時 候 , 耶 穌 大 聲 喊 著 說 : 以 羅 伊 ! 以 羅 伊 ! 拉 馬 撒 巴 各 大 尼 ? 繙 出 來 就 是 : 我 的 神 ! 我 的 神 ! 為 甚 麼 離 棄 我 ?

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
申 初 的 时 候 , 耶 稣 大 声 喊 着 说 : 以 罗 伊 ! 以 罗 伊 ! 拉 马 撒 巴 各 大 尼 ? ? 出 来 就 是 : 我 的 神 ! 我 的 神 ! 为 甚 麽 离 弃 我 ?

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

καὶ τῇ ἐνάτῃ ὥρᾳ ἐβόησεν ὁ Ἰησοῦς φωνῇ μεγάλῃ· ἐλωι ἐλωι λαμα σαβαχθανι; ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον· ὁ θεός μου [ὁ θεός μου], εἰς τί ἐγκατέλιπες με;

Mark 15:34 New American Standard Bible (© 1995)
At the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, "ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?" which is translated, "MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?"


詩 篇 22:1 ( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 調 用 朝 鹿 。 ) 我 的 神 , 我 的 神 ! 為 甚 麼 離 棄 我 ? 為 甚 麼 遠 離 不 救 我 ? 不 聽 我 唉 哼 的 言 語 ?
馬 太 福 音 27:45 從 午 正 到 申 初 , 遍 地 都 黑 暗 了 。
馬 太 福 音 27:46 約 在 申 初 , 耶 穌 大 聲 喊 著 說 : 以 利 ! 以 利 ! 拉 馬 撒 巴 各 大 尼 ? 就 是 說 : 我 的 神 ! 我 的 神 ! 為 甚 麼 離 棄 我 ?
馬 可 福 音 15:25 釘 他 在 十 字 架 上 是 已 初 的 時 候 。
馬 可 福 音 15:35 旁 邊 站 著 的 人 , 有 的 聽 見 就 說 : 看 哪 , 他 叫 以 利 亞 呢 !
路 加 福 音 23:44 那 時 約 有 午 正 , 遍 地 都 黑 暗 了 , 直 到 申 初 ,
希 伯 來 書 5:7 基 督 在 肉 體 的 時 候 , 既 大 聲 哀 哭 , 流 淚 禱 告 , 懇 求 那 能 救 他 免 死 的 主 , 就 因 他 的 虔 誠 蒙 了 應 允 。