馬 可 福 音 3:27
<< 馬 可 福 音 3:27 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
沒 有 人 能 進 壯 士 家 裡 , 搶 奪 他 的 家 具 ; 必 先 捆 住 那 壯 士 , 才 可 以 搶 奪 他 的 家 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
没 有 人 能 进 壮 士 家 里 , 抢 夺 他 的 家 具 ; 必 先 捆 住 那 壮 士 , 才 可 以 抢 夺 他 的 家 。

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

ἀλλ’ οὐ δύναται οὐδεὶς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροὺ εἰσελθὼν τὰ σκεύη αὐτοῦ διαρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει.

Mark 3:27 New American Standard Bible (© 1995)
"But no one can enter the strong man's house and plunder his property unless he first binds the strong man, and then he will plunder his house.


以 賽 亞 書 49:24 勇 士 搶 去 的 豈 能 奪 回 ? 該 擄 掠 的 豈 能 解 救 麼 ?
以 賽 亞 書 49:25 但 耶 和 華 如 此 說 : 就 是 勇 士 所 擄 掠 的 , 也 可 以 奪 回 ; 強 暴 人 所 搶 的 , 也 可 以 解 救 。 與 你 相 爭 的 , 我 必 與 他 相 爭 ; 我 要 拯 救 你 的 兒 女 。
馬 太 福 音 12:29 人 怎 能 進 壯 士 家 裡 , 搶 奪 他 的 家 具 呢 ? 除 非 先 捆 住 那 壯 士 , 才 可 以 搶 奪 他 的 家 財 。