馬 可 福 音 5:5
<< 馬 可 福 音 5:5 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 晝 夜 常 在 墳 塋 裡 和 山 中 喊 叫 , 又 用 石 頭 砍 自 己 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 昼 夜 常 在 坟 茔 里 和 山 中 喊 叫 , 又 用 石 头 砍 自 己 。

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

καὶ διὰ παντὸς νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐν τοῖς μνήμασιν καὶ ἐν τοῖς ὄρεσιν ἦν κράζων καὶ κατακόπτων ἑαυτὸν λίθοις.

Mark 5:5 New American Standard Bible (© 1995)
Constantly, night and day, he was screaming among the tombs and in the mountains, and gashing himself with stones.


馬 可 福 音 5:4 因 為 人 屢 次 用 腳 鐐 和 鐵 鍊 捆 鎖 他 , 鐵 鍊 竟 被 他 掙 斷 了 , 腳 鐐 也 被 他 弄 碎 了 ; 總 沒 有 人 能 制 伏 他 。
馬 可 福 音 5:6 他 遠 遠 的 看 見 耶 穌 , 就 跑 過 去 拜 他 ,