馬 太 福 音 14:22
<< 馬 太 福 音 14:22 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 隨 即 催 門 徒 上 船 , 先 渡 到 那 邊 去 , 等 他 叫 眾 人 散 開 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 随 即 催 门 徒 上 船 , 先 渡 到 那 边 去 , 等 他 叫 众 人 散 开 。

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

Καὶ [εὐθέως] ἠνάγκασεν τοὺς μαθητὰς ἐμβῆναι εἰς πλοῖον καὶ προάγειν αὐτὸν εἰς τὸ πέραν, ἕως οὗ ἀπολύσῃ τοὺς ὄχλους.

Matthew 14:22 New American Standard Bible (© 1995)
Immediately He made the disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side, while He sent the crowds away.


馬 太 福 音 14:21 吃 的 人 , 除 了 婦 女 孩 子 , 約 有 五 千 。
馬 可 福 音 6:45 耶 穌 隨 即 催 門 徒 上 船 , 先 渡 到 那 邊 伯 賽 大 去 , 等 他 叫 眾 人 散 開 。
約 翰 福 音 6:15 耶 穌 既 知 道 眾 人 要 來 強 逼 他 作 王 , 就 獨 自 又 退 到 山 上 去 了 。
使 徒 行 傳 18:5 西 拉 和 提 摩 太 從 馬 其 頓 來 的 時 候 , 保 羅 為 道 迫 切 , 向 猶 太 人 證 明 耶 穌 是 基 督 。