馬 太 福 音 14:30
<<
馬 太 福 音 14:30
>>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
只 因 見 風 甚 大 , 就 害 怕 , 將 要 沉 下 去 , 便 喊 著 說 : 主 阿 , 救 我 !
圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
只 因 见 风 甚 大 , 就 害 怕 , 将 要 沉 下 去 , 便 喊 着 说 : 主 阿 , 救 我 !
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
βλέπων δὲ τὸν ἄνεμον ἐφοβήθη, καὶ ἀρξάμενος καταποντίζεσθαι ἔκραξεν λέγων· κύριε, σῶσον με.
Matthew 14:30 New American Standard Bible
(© 1995)
But seeing the wind, he became frightened, and beginning to sink, he cried out, "Lord, save me!"
圣经
•
Parallel Bible
•
Biblos.com
馬 太 福 音 14:29
耶 穌 說 : 你 來 罷 。 彼 得 就 從 船 上 下 去 , 在 水 面 上 走 , 要 到 耶 穌 那 裡 去 ;
馬 太 福 音 14:31
耶 穌 趕 緊 伸 手 拉 住 他 , 說 : 你 這 小 信 的 人 哪 , 為 甚 麼 疑 惑 呢 ?