馬 太 福 音 15:37
<< 馬 太 福 音 15:37 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 人 都 吃 , 並 且 吃 飽 了 , 收 拾 剩 下 的 零 碎 , 裝 滿 了 七 個 筐 子 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 人 都 吃 , 并 且 吃 饱 了 , 收 拾 剩 下 的 零 碎 , 装 满 了 七 个 筐 子 。

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

καὶ ἔφαγον πάντες καὶ ἐχορτάσθησαν καὶ τὸ περισσεῦον τῶν κλασμάτων ἦραν ἑπτὰ σπυρίδας πλήρεις.

Matthew 15:37 New American Standard Bible (© 1995)
And they all ate and were satisfied, and they picked up what was left over of the broken pieces, seven large baskets full.


列 王 紀 下 4:44 僕 人 就 擺 在 眾 人 面 前 , 他 們 吃 了 , 果 然 還 剩 下 , 正 如 耶 和 華 所 說 的 。
馬 太 福 音 14:20 他 們 都 吃 , 並 且 吃 飽 了 ; 把 剩 下 的 零 碎 收 拾 起 來 , 裝 滿 了 十 二 個 籃 子 。
馬 太 福 音 15:38 吃 的 人 , 除 了 婦 女 孩 子 , 共 有 四 千 。
馬 太 福 音 16:10 也 不 記 得 那 七 個 餅 分 給 四 千 人 、 又 收 拾 了 多 少 筐 子 的 零 碎 麼 ?
馬 可 福 音 8:8 眾 人 都 吃 , 並 且 吃 飽 了 , 收 拾 剩 下 的 零 碎 , 有 七 筐 子 。
馬 可 福 音 8:20 又 擘 開 那 七 個 餅 分 給 四 千 人 , 你 們 收 拾 的 零 碎 裝 滿 了 多 少 筐 子 呢 ? 他 們 說 : 七 個 。
使 徒 行 傳 9:25 他 的 門 徒 就 在 夜 間 用 筐 子 把 他 從 城 牆 上 縋 下 去 。