馬 太 福 音 2:18
<< 馬 太 福 音 2:18 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 拉 瑪 聽 見 號 咷 大 哭 的 聲 音 , 是 拉 結 哭 他 兒 女 , 不 肯 受 安 慰 , 因 為 他 們 都 不 在 了 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 拉 玛 听 见 号 啕 大 哭 的 声 音 , 是 拉 结 哭 他 儿 女 , 不 肯 受 安 慰 , 因 为 他 们 都 不 在 了 。

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

φωνὴ ἐν Ραμὰ ἠκούσθη κλαυθμὸς καὶ ὀδυρμὸς πολύς· Ραχὴλ κλαίουσα τὰ τέκνα αὐτῆς, καὶ οὐκ ἤθελεν παρακληθῆναι, ὅτι οὐκ εἰσιν.

Matthew 2:18 New American Standard Bible (© 1995)
"A VOICE WAS HEARD IN RAMAH, WEEPING AND GREAT MOURNING, RACHEL WEEPING FOR HER CHILDREN; AND SHE REFUSED TO BE COMFORTED, BECAUSE THEY WERE NO MORE."


耶 利 米 書 31:15 耶 和 華 如 此 說 : 在 拉 瑪 聽 見 號 咷 痛 哭 的 聲 音 , 是 拉 結 哭 他 兒 女 , 不 肯 受 安 慰 , 因 為 他 們 都 不 在 了 。
馬 太 福 音 2:17 這 就 應 了 先 知 耶 利 米 的 話 , 說 :
路 加 福 音 8:52 眾 人 都 為 這 女 兒 哀 哭 捶 胸 。 耶 穌 說 : 不 要 哭 。 他 不 是 死 了 , 是 睡 著 了 。