馬 太 福 音 21:28
<< 馬 太 福 音 21:28 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 說 : 一 個 人 有 兩 個 兒 子 。 他 來 對 大 兒 子 說 : 我 兒 , 你 今 天 到 葡 萄 園 裡 去 做 工 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 说 : 一 个 人 有 两 个 儿 子 。 他 来 对 大 儿 子 说 : 我 儿 , 你 今 天 到 葡 萄 园 里 去 做 工 。

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

Τί δὲ ὑμῖν δοκεῖ; ἄνθρωπος εἶχεν τέκνα δύο. προσελθὼν τῷ πρώτῳ εἶπεν· τέκνον, ὕπαγε σήμερον ἐργάζου ἐν τῷ ἀμπελῶνι.

Matthew 21:28 New American Standard Bible (© 1995)
"But what do you think? A man had two sons, and he came to the first and said, 'Son, go work today in the vineyard.'


民 數 記 10:30 何 巴 回 答 說 : 我 不 去 ; 我 要 回 本 地 本 族 那 裡 去 。
馬 太 福 音 20:1 因 為 天 國 好 像 家 主 清 早 去 雇 人 進 他 的 葡 萄 園 做 工 ,
馬 太 福 音 21:27 於 是 回 答 耶 穌 說 : 我 們 不 知 道 。 耶 穌 說 : 我 也 不 告 訴 你 們 我 仗 著 甚 麼 權 柄 做 這 些 事 。
馬 太 福 音 21:29 他 回 答 說 : 我 不 去 , 以 後 自 己 懊 悔 , 就 去 了 。
馬 太 福 音 21:33 你 們 再 聽 一 個 比 喻 : 有 個 家 主 栽 了 一 個 葡 萄 園 , 周 圍 圈 上 籬 笆 , 裡 面 挖 了 一 個 壓 酒 池 , 蓋 了 一 座 樓 , 租 給 園 戶 , 就 往 外 國 去 了 。