馬 太 福 音 22:12
<< 馬 太 福 音 22:12 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 對 他 說 : 朋 友 , 你 到 這 裡 來 怎 麼 不 穿 禮 服 呢 ? 那 人 無 言 可 答 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 对 他 说 : 朋 友 , 你 到 这 里 来 怎 麽 不 穿 礼 服 呢 ? 那 人 无 言 可 答 。

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

καὶ λέγει αὐτῷ ἑταῖρε, πῶς εἰσῆλθες ὧδε μὴ ἔχων ἔνδυμα γάμου; ὁ δὲ ἐφιμώθη;

Matthew 22:12 New American Standard Bible (© 1995)
and he said to him, 'Friend, how did you come in here without wedding clothes?' And the man was speechless.


馬 太 福 音 20:13 家 主 回 答 其 中 的 一 人 說 : 朋 友 , 我 不 虧 負 你 , 你 與 我 講 定 的 不 是 一 錢 銀 子 麼 ?
馬 太 福 音 26:50 耶 穌 對 他 說 : 朋 友 , 你 來 要 做 的 事 , 就 做 罷 。 於 是 那 些 人 上 前 , 下 手 拿 住 耶 穌 。