尼 希 米 記 13:21
<< 尼 希 米 記 13:21 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 就 警 戒 他 們 說 : 你 們 為 何 在 城 外 住 宿 呢 ? 若 再 這 樣 , 我 必 下 手 拿 辦 你 們 。 從 此 以 後 , 他 們 在 安 息 日 不 再 來 了 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 就 警 戒 他 们 说 : 你 们 为 何 在 城 外 住 宿 呢 ? 若 再 这 样 , 我 必 下 手 拿 办 你 们 。 从 此 以 後 , 他 们 在 安 息 日 不 再 来 了 。

נחמיה 13:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וָאָעִידָה בָהֶם וָאֹמְרָה אֲלֵיהֶם מַדּוּעַ אַתֶּם לֵנִים נֶגֶד הַחֹומָה אִם־תִּשְׁנוּ יָד אֶשְׁלַח בָּכֶם מִן־הָעֵת הַהִיא לֹא־בָאוּ בַּשַּׁבָּת׃ ס

Nehemiah 13:21 New American Standard Bible (© 1995)
Then I warned them and said to them, "Why do you spend the night in front of the wall? If you do so again, I will use force against you." From that time on they did not come on the sabbath.


尼 希 米 記 13:15 那 些 日 子 , 我 在 猶 大 見 有 人 在 安 息 日 醡 酒 ( 原 文 是 踹 酒 醡 ) , 搬 運 禾 捆 馱 在 驢 上 , 又 把 酒 、 葡 萄 、 無 花 果 , 和 各 樣 的 擔 子 在 安 息 日 擔 入 耶 路 撒 冷 , 我 就 在 他 們 賣 食 物 的 那 日 警 戒 他 們 。
尼 希 米 記 13:20 於 是 商 人 和 販 賣 各 樣 貨 物 的 , 一 兩 次 住 宿 在 耶 路 撒 冷 城 外 。