詩 篇 58:8
<< 詩 篇 58:8 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 他 們 像 蝸 牛 消 化 過 去 , 又 像 婦 人 墜 落 未 見 天 日 的 胎 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 他 们 像 蜗 牛 消 化 过 去 , 又 像 妇 人 坠 落 未 见 天 日 的 胎 。

תהילים 58:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כְּמֹו בְּלוּל תֶּמֶס יַהֲלֹךְ נֵפֶל אֵשֶׁת בַּל־חָזוּ שָׁמֶשׁ׃

Psalm 58:8 New American Standard Bible (© 1995)
Let them be as a snail which melts away as it goes along, Like the miscarriages of a woman which never see the sun.


約 伯 記 3:16 或 像 隱 而 未 現 、 不 到 期 而 落 的 胎 , 歸 於 無 有 , 如 同 未 見 光 的 嬰 孩 。
傳 道 書 6:3 人 若 生 一 百 個 兒 子 , 活 許 多 歲 數 , 以 致 他 的 年 日 甚 多 , 心 裡 卻 不 得 滿 享 福 樂 , 又 不 得 埋 葬 ; 據 我 說 , 那 不 到 期 而 落 的 胎 比 他 倒 好 。