羅 馬 書 9:15
<< 羅 馬 書 9:15 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 他 對 摩 西 說 : 我 要 憐 憫 誰 就 憐 憫 誰 , 要 恩 待 誰 就 恩 待 誰 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 他 对 摩 西 说 : 我 要 怜 悯 谁 就 怜 悯 谁 , 要 恩 待 谁 就 恩 待 谁 。

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

τῷ Μωϋσεῖ γὰρ λέγει· ἐλεήσω ὃν ἂν ἐλεῶ καὶ οἰκτιρήσω ὃν ἂν οἰκτίρω.

Romans 9:15 New American Standard Bible (© 1995)
For He says to Moses, "I WILL HAVE MERCY ON WHOM I HAVE MERCY, AND I WILL HAVE COMPASSION ON WHOM I HAVE COMPASSION."


出 埃 及 記 33:19 耶 和 華 說 : 我 要 顯 我 一 切 的 恩 慈 , 在 你 面 前 經 過 , 宣 告 我 的 名 。 我 要 恩 待 誰 就 恩 待 誰 ; 要 憐 憫 誰 就 憐 憫 誰 ;
羅 馬 書 9:16 據 此 看 來 , 這 不 在 乎 那 定 意 的 , 也 不 在 乎 那 奔 跑 的 , 只 在 乎 發 憐 憫 的 神 。