羅 馬 書 9:15
<<
羅 馬 書 9:15
>>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 他 對 摩 西 說 : 我 要 憐 憫 誰 就 憐 憫 誰 , 要 恩 待 誰 就 恩 待 誰 。
圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 他 对 摩 西 说 : 我 要 怜 悯 谁 就 怜 悯 谁 , 要 恩 待 谁 就 恩 待 谁 。
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τῷ Μωϋσεῖ γὰρ λέγει· ἐλεήσω ὃν ἂν ἐλεῶ καὶ οἰκτιρήσω ὃν ἂν οἰκτίρω.
Romans 9:15 New American Standard Bible
(© 1995)
For He says to Moses, "I WILL HAVE MERCY ON WHOM I HAVE MERCY, AND I WILL HAVE COMPASSION ON WHOM I HAVE COMPASSION."
圣经
•
Parallel Bible
•
Biblos.com
出 埃 及 記 33:19
耶 和 華 說 : 我 要 顯 我 一 切 的 恩 慈 , 在 你 面 前 經 過 , 宣 告 我 的 名 。 我 要 恩 待 誰 就 恩 待 誰 ; 要 憐 憫 誰 就 憐 憫 誰 ;
羅 馬 書 9:16
據 此 看 來 , 這 不 在 乎 那 定 意 的 , 也 不 在 乎 那 奔 跑 的 , 只 在 乎 發 憐 憫 的 神 。