路 得 記 4:17
<< 路 得 記 4:17 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
鄰 舍 的 婦 人 說 : 拿 俄 米 得 孩 子 了 ! 就 給 孩 子 起 名 叫 俄 備 得 。 這 俄 備 得 是 耶 西 的 父 , 耶 西 是 大 衛 的 父 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
邻 舍 的 妇 人 说 : 拿 俄 米 得 孩 子 了 ! 就 给 孩 子 起 名 叫 俄 备 得 。 这 俄 备 得 是 耶 西 的 父 , 耶 西 是 大 卫 的 父 。

רות 4:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתִּקְרֶאנָה לֹו הַשְּׁכֵנֹות שֵׁם לֵאמֹר יֻלַּד־בֵּן לְנָעֳמִי וַתִּקְרֶאנָה שְׁמֹו עֹובֵד הוּא אֲבִי־יִשַׁי אֲבִי דָוִד׃ פ

Ruth 4:17 New American Standard Bible (© 1995)
The neighbor women gave him a name, saying, "A son has been born to Naomi!" So they named him Obed. He is the father of Jesse, the father of David.


路 得 記 4:16 拿 俄 米 就 把 孩 子 抱 在 懷 中 , 作 他 的 養 母 。
路 得 記 4:18 法 勒 斯 的 後 代 記 在 下 面 : 法 勒 斯 生 希 斯 崙 ;
撒 母 耳 記 上 16:1 耶 和 華 對 撒 母 耳 說 : 我 既 厭 棄 掃 羅 作 以 色 列 的 王 , 你 為 他 悲 傷 要 到 幾 時 呢 ? 你 將 膏 油 盛 滿 了 角 , 我 差 遣 你 往 伯 利 恆 人 耶 西 那 裡 去 ; 因 為 我 在 他 眾 子 之 內 , 預 定 一 個 作 王 的 。